Redacción Comercial
Para el redactor inexperto, no hay reto mayor que un papel vacío. Sin embargo, a pesar de que muy pocos ejecutivos cuentan con un trasfondo en redacción comercial, se espera que sean capaces de redactar con claridad, elegancia y efectividad, llevando un mensaje que vaya de acuerdo con la imagen de su compañía. Más aún, en muchos países se espera que puedan hacerlo tanto en inglés como en español.
Por años hemos apoyado a ejecutivos en la redacción y traducción de mensajes efectivos para comunicados de prensa, artículos para periódicos y revistas, opúsculos comerciales, manuales de empleado, programas de comunicación corporativa y discursos.
Traducción
Si está buscando un traductor que sea capaz de ir de español a inglés, o de inglés a español con facilidad, entonces llegó al sitio correcto.
Según el diccionario de la Real Academia Española un traductor es alguien que es capaz preservar el “mensaje” de un texto de un idioma a otro. Cualquier otra cosa es meramente un diccionario viviente. Por eso es que los programas de traducción no funcionan. Porque son incapaces de pensar. Y al no poder pensar no pueden interpretar significados.
Para poder entender ese significado a cabalidad un buen traductor debe ser oriundo del país. Además, el traductor debe dominar el lenguaje correspondiente a la disciplina en cuestión (un traductor de modas no va a ser efectivo en un escenario industrial).
El ambiente globalizado de hoy en día exige que las compañías se comuniquen con sus públicos en sus lenguas nativas. Más aún, el traductor debe ser capaz de producir texto que sea preciso tanto en términos semánticos como idiomáticos.
Por más de 20 años hemos trabajado con ejecutivos del sector industrial, comercial y de recursos humanos produciendo traducciones precisas de presentaciones, manuales de empleados, políticas corporativas, procedimientos operacionales estandarizados, comunicación ejecutiva, comunicados de prensa y una gran variedad adicional de documentos comerciales. Pero más importante aún, cada proyecto de traducción se maneja dentro de la mayor confidencialidad, independientemente del tema u origen.
El cliente recibe un documento perfecto y libre de errores que está listo para usarse en sus documentos corporativos. Y ahora, con la ayuda del Internet, es más fácil aún. Sólo envíenos su texto por correo electrónico. Usted recibirá una traducción certera y libre de errores ortográficos, que llevará su mensaje con exactitud. Todo sin moverse de su escritorio.